Petit déjeuner des photographes Pierre et Gilles

Petit déjeuner de Pierre et Gilles, sur la terrasse de la maison de Gilles à Sainte-Adresse, près du Havre, sa ville d'origine où il va régulièrement se ressourcer

Pierre and Gilles’ breakfast, on the terrasse of Gilles’s house at Saint-Adresse, near Le Havre, the town of his origins and where he regularly stays for recharging his batteries.

A breakfast whose willing is to be as healthy as possible I imagine, as regards the organic food on the table!

Thank you Chloé for asking permission to the idealistic photographers to publish this picture.

http://www.liberation.fr/culture/2013/04/22/pierre-et-gilles-backstage_898035#s1

Petit-déjeuner de Pierre et Gilles, sur la terrasse de la maison de Gilles à Sainte-Adresse, près du Havre, sa ville d’origine, où il va régulièrement se ressourcer.

Un petit dej qui se veut healthy si j’en crois les éléments bio qui le composent !

Merci Chloé d’avoir demandé aux photographes idéalistes l’autorisation de publier cette photo.

http://www.liberation.fr/culture/2013/04/22/pierre-et-gilles-backstage_898035#s1

 

Breakfast at CLAUS, Paris (France)

CLAUS

© Julie Mayer

Ok 1/ A lot of people have been talking about this place is since it has opened, in 2011. But I haven’t read so many comments in English, so the post may be a little bit useful.

2/I usually don’t promote restaurants serving breakfasts in Paris, because in Paris my walks outside in the morning, after giving my daughter to her child minder, are for a simple coffee. And also because it is hard to find a good honest breakfast for an affordable price. And you know, in France, 9 persons out of 10 eat breakfast at home.

3/And about brunches, (which, it has to be mentioned, are a different concept in France than in the UK, because in the UK people would also have lunch after their brunch), yes so about brunches in Paris, there is more knowledgeable people than me here.

The following place is the best place I know for having an excellent breakfast in Paris and not too expensive as well.

Not only the food is excellent, but also the quiet atmosphere and the staff.

Ok 1/ Beaucoup de gens ont déjà parlé de Claus, l’épicerie du petit-déjeuner, ouverte depuis 2011. Mais comme je n’ai pas vu beaucoup de posts en anglais à son sujet, cela peut servir d’en avoir un pour les English speaking people of Paris ainsi qu’un nouveau point de vue pour les French speakers !

2/ Je fais peu la promotion des petit-déjeuner à l’extérieur, à Paris, car lorsque je sors le matin après avoir déposé ma fille chez la nounou, c’est un café seul que je prends. Et j’ai l’impression que c’est à peu près le cas de beaucoup de monde. Dans les stats, en France, 1 personne sur 10 seulement petit-déjeune à l’extérieur de son foyer.

3/ Et à propos des brunchs, (je n’ai pas les stats) (et mentionnons qu’en France, un brunch équivaut à un petit-déjeuner + un déjeuner, tandis qu’au Royaume-Uni le brunch n’empêche pas de déjeuner par la suite), il y a des gens beaucoup plus connaisseurs que moi sur le sujet.

Claus, pour moi, est l’endroit rêvé pour prendre un petit-déjeuner excellent, varié, pas donné mais pas trop cher non plus, dans une atmosphère feutrée, au centre de Paris.

CLAUS INTERIEUR INTERIOR

© Julie Mayer

Quiet atmosphere (some people arrived later, calm people :) )

Une atmosphère paisible (des gens sont arrivés ensuite, mais des gens calmes :) )

CAFE COFFEE CLAUS

© Julie Mayer

Ok coffee

Un café pas mal

CLAUS SCONES

© Julie Mayer

Melting scones and quality butter. To make yours, you do like that ;)

Des scones fondants et du bon beurre. Pour en faire vous-même c’est comme ça ;)

CLAUS SCRAMBLED EGGS OEUFS BROUILLES

© Julie Mayer

Perfect scrambled eggs

Des œufs brouillés bien réalisés

CLAUS MUESLI

© Julie Mayer

The signature muesli, a bit too banana flavoured for me, but all in all, very good.

Le muesli spécial de Claus, préparé la veille. Le goût de banane est un peu trop marqué à mon goût, mais c’est tout de même très bon.

COQ OEUF EGG CLAUSCOQ 2 CLAUS EGG

© Julie Mayer

Finally, the half cooked egg, perfectly made.

(yes I am an egg fan. I’d like to add that I am not a glutounous glouton, it is not as bad as you may think, scrambled and half cooked eggs have been eaten during 2 different visits to Claus!)

Et pour terminer, l’œuf à la coque, parfaitement cuit.

(oui je suis fan d’œufs. J’aimerais préciser que je ne suis pas une gloutonneuse gloutonne, mon cas n’est pas aussi désespéré qu’il en a l’air, ces différents plats d’oeufs ayant été mangés lors de 2 occasions différentes !)

13-23 euros for a breakfast menu. Items also available separately.

Compter 13 à 23 euros pour un menu. Les aliments qui les composent sont également disponibles séparément.

14 rue Jean-Jacques Rousseau
75001 Paris

Open Mon-Fri 7.30 am – 6 pm
Sat– Sun 9.30 am – 5 pm

Breakfast – Chocolate con churros at San Gines, Madrid (Spain)

Pasadizo San Gines: a narrow street to chocolate and churros heaven.

In Madrid, I would recommend to eat chocolate y churros there. Although San Gines chocolateria is situated a minute away from the crowdy plaza de Mayor, it is a peaceful place (at least in the morning during weekdays!).

Pasadizo San Gines: une rue étroite menant au paradis du chocolat chaud avec churros.

À Madrid, je recommanderais de déguster ici même un chocolat chaud avec des churros. Bien que la chocolaterie San Gines soit située à une minute de la bruyante Plaza de Mayor,  il s’agit d’un endroit tranquille (du moins le matin en semaine !).

Pasadizo San Gines

© Julie Mayer

Yep, it is famous, but not for nothing. Waitresses/waiters were nice and chocolate + churros + porras were = succulents.

I did not know about porras. They are like bigger churros. I would say that the recipe is the same, but if any of you has more knowledge about churros/porras, that would be great.

Actually, Porras make me think of these things: fried preparation that you eat with the Vietnamese Pho soup.

Chocolate and churros are a breakfast and also something to eat after a good partying night.

San Gines is opened 24/24.

A hot chocolate recipe

Ah also, you can spend some time recognizing the famous people (Tina Turner for example :) ) who have been to San Gines before. This place is endless joy, I am telling you !

Oui, l’endroit est connu, mais pas pour rien, les serveuses et serveurs sont très sympas et surtout les chocolat chaud + churros + porras sont = succulents.

Je ne connaissais pas les porras. Ils ressemblent à des churros en plus gros. Je dirais que la recette est la même, mais si quelqu’un a plus d’infos à ce sujet, partagez partagez !

D’ailleurs les Porras me font penser à ces choses là: les fritures que l’on mange avec le Pho vietnamien.

Le chocolat chaud et les churros sont non seulement un petit-déjeuner mais aussi un en-cas à manger après une bonne nuit festive.

San Gines est ouvert 24/24.

Une recette de chocolat chaud

Ah, enfin, on peut passer un moment à reconnaître les personnalités ayant foulé le marbre du San Gines, pris en photo et affichés partout dans les lieux (Tina Turner par exemple !!). Je vous le dis, cet endroit est une source inépuisable de découvertes !

san gines chocolate churros

© Julie Mayer

churros porras san gines

© Julie Mayer

chocolate churros porras san gines

© Julie Mayer

san gines churros chocolate

© Julie Mayer

san gines churros chocolate

© Julie Mayer

Recipe – Khobz Mokli – French toast, Mohamed’s way – Pain perdu façon Mohamed

Khobz Mokli

© Julie Mayer

Khobz Mokl, in Tunisian, means “fried bread”. It is the name of the preparation Mohamed cooks sometimes for week-end breakfasts.

Tunisian French toasts? Maybe! Although Meriem, Mohamed’s wife, had never heard of the recipe before she met Mohamed and although I can find no example on the Web of such recipe.

In fact, this recipe is a very special one for Mohamed:

<p><a href=”http://vimeo.com/62946103″>KHOBS MOKLI, PAIN PERDU TUNISIEN / TUNISIAN FRENCH TOASTS</a> from <a href=”http://vimeo.com/user5199025″>Julyinengland</a&gt; on <a href=”http://vimeo.com”>Vimeo</a&gt;.</p>

To make it you need bread cut in slices (baguette or any other white flour bread), a bowl of milk and 3-4 eggs mixed in another bowl, oil for deep frying + about 150 g sugar and water :

- Soak bread in milk

- Cover bread dunking it in the egg mix

- Deep fry in a frying pan

- Meanwhile, make a “coulis” : 1 dose of sugar + 1,5 dose of water in a pan. Cook until the sugar is melted and the preparation is boiling, but not until it transforms into caramel (= it should remain transparent).

- Pour the coulis on the bread pieces and let dry for a few minutes before serving.

Result: inside, the bread is melty. Outside, it is hard and sweet. Globally, it is delicously irresistible.

You make 25, you eat 25. Within a few hours.

Khobz Mokli signifie en tunisien, “pain frit”. C’est le nom de ce que prépare Mohamed pourles petits-déjeuner du week-end.

Du pain perdu tunisien ? Peut-être ! Bien que Meriem, la femme de Mohamed, n’avait jamais entendu parler de cette recette avant qu’elle rencontre Mohamed, et bien que je ne trouve aucun exemple d’une telle recette sur le Web.

En fait, cette recette a une histoire particulière pour Mohamed :

<p><a href=”http://vimeo.com/62946103″>KHOBS MOKLI, PAIN PERDU TUNISIEN / TUNISIAN FRENCH TOASTS</a> from <a href=”http://vimeo.com/user5199025″>Julyinengland</a&gt; on <a href=”http://vimeo.com”>Vimeo</a&gt;.</p>

Pour réaliser cette recette, vous aurez besoin de pain coupé en tranches (baguette ou tout autre type de pain blanc), d’un bol de lait, de 3-4 œufs battus dans un second bol,  d’huile pour frire + environ 150 g de sucre et un peu d’eau :

- Tremper le pain dans le lait

- Recouvrir le pain du mélange d’œufs

- Frire dans une poêle

- Pendant ce temps, préparer le coulis : 1 dose de sucre + 1,5 dose d’eau dans une casserole. Faire chauffer. Le mélange doit bouillir mais doit rester transparent (on ne fait pas un caramel, quoi).

- Verser le coulis sur les morceaux de pain et laisser refroidir un peu avant de servir.

Résultat : le pain est très moelleux dedans et dur et sucré à l’extérieur. Globalement, c’est irrésistiblement bon.

Vous en faites 25, vous en mangez 25. en l’espace de quelques heures.

khobz Mokli

© Julie Mayer

Khobz Mokli

© Julie Mayer

Khobz Mokli

© Julie Mayer

Nina Hagen’s breakfast in République, Paris (France)

Cyril had not long ago to take pictures of the “Du hast den Farbfilm vergessen”/”You forgot the color film” singer!

Nina Hagen was in Paris, seating in a coffee at Republique square, near the hotel were she was staying.

He took the opportunity to kindly ask her what she usually had for breakfast. She answered “only black coffee”. What else!

Il n’y a pas longtemps, Cyril devait prendre des photos de la chanteuse de “Du hast den Farbfilm vergessen”/”Tu as oublié la pellicule couleur”!

Nina Hagen était de passage à Paris et installée dans un café, place de la République, près de l’hôtel où elle restait.

Il en a profité pour lui demander gentiment ce qu’elle prenait au petit-déjeuner. Elle répondit “only black coffee”, tout simplement !

NINA HAGEN S BREAKFAST IN PARIS

 

Another breakfast in Kurdistan, Turkey

Here is another breakfast from Marie, my friend who has traveled in Iran and Turkey not long ago.

There, she was with two other traveling fellows, staying for a few days with a Kurdish family.

No description for this breakfast, although some elements seem to be quite similar to this other breakfast + the flat bread. Hmmm, I love flat bread.

Voici un nouveau petit-déjeuner pris par Marie, mon amie qui a voyagé en Iran et en Turquie il n’y a pas longtemps.

Pour ce petit-déjeuner, elle restait avec deux amis voyageurs dans une famille kurde.

Pas de description pour ce petit-déjeuner, mais on peut voir que certains aliments ressemblent à ceux présents dans ce petit-déj là + le pain plat. Hmmm j’adore le pain non levé comme ça.

kurdish breakfast

© Nina and Jure

kurdish breakfast

© Nina and Jure