Breakfast in Paris 19e (France)

In a quiet area of Paris,

Near the Buttes Chaumont parc,

On a bright winter morning,

My cousin has made a pretty and good breakfast for us!

Earl grey tea, coffee, baguette (bread), cake with candied fruits, semi-salted butter, jam and a 1/2 “viennoise baguette” (it is like a brioche made of baguette ingredients + milk and butter) I had brought from my baker.

Dans un quartier calme de Paris,

Non loin du parc des Buttes Chaumont,

Lors d’un début de journée d’hiver ensoleillé

Ma cousine nous a préparé un beau et bon petit-déjeuner !

Thé Earl grey, café, baguette, cake aux fruits confits, beurre demi-sel, confiture et la 1/2 baguette viennoise de chez mon boulanger.

vue view breakfast Paris

© Julie Mayer

plants breakfast Paris

© Julie Mayer

table petit dejeuner breakfast paris© Julie Mayer

table petit dejeuner breakfast paris

© Julie Mayer

Breakfast in Madurai (India)

INDE Madurai breakfast

© Marie-Anne Steinmetz

This colourful breakfast is made of onion sambar sauce (orange) typically made for idlis, idli (steamed rice cake), ven pongal (left of sambar), coconut chutney and rice noodles. There are other compounents but I can’t name them.

Have you got an idea?

Ce petit-déjeuner coloré comprend de la sauce sambar aux oignons (sauce orange), qui accompagne souvent les idlis, ces sortes de pains de riz cuits à la vapeur, l’idli, du ven pongal (à gauche de la sauce sambar), du chutney de noix de coco et des nouilles de riz.

Il y a d’autres aliments mais je ne sais pas les nommer. Et vous ?

Breakfast in Batangafo (Central African Republic)

This is the breakfast of some people from Doctors Without Borders.

As Raquel calls it, it is the “Belle France” breakfast! Belle France is a French brand sold in some small supermarkets in France. It seems they have a good business in Batangafo.

We can also recognize “Elle & Vire” milk. I have learnt recently that this company (rather cooperative) from Normandy has invented the first long conservation milk (in 1968) = the one you can see here, also the kind of milk that is the most sold in France.

Some Vache Qui Rit = probably the most exported cheese in the world! Its tastes varies according to the country where it is sold.

And butter, sugar and jams.

Voici le petit-déjeuner de quelques personnes de Médecins Sans Frontières.

Le petit-déjeuner “Belle France” comme l’appelle Raquel ! Belle France est une marque française que l’on retrouve dans certains supermarchés de proximité en France. On dirait qu’il ont aussi un marché en République Centrafricaine !

On peut aussi reconnaître le lait “Elle & Vire”. J’ai appris récemment que cette entreprise (ou plutôt coopérative) normande, avait inventé le lait longue conservation (en 1968) = celui que l’on voit sur la table et également le type de lait le plus vendu en France.

De la Vache Qui Rit = probablement le fromage le plus exporté au monde ! Son goût varie selon le pays où il est vendu.

Et puis du beurre, du sucre et des confitures.

breakfast central african republic

© Raquel Villaecija & Alberto Rojas Blanco

breakfast central african republic 2

© Raquel Villaecija & Alberto Rojas Blanco

breakfast central african republic 3

© Raquel Villaecija & Alberto Rojas Blanco

Indian breakfast in Paris rue du Faubourg Saint Denis (France)

Both of the breakfast eaters we are in this post miss breakfasts in India and in Malaysia. In both countries, you can eat for breakfast some typicall Indian dishes such as various kinds of breads, idlis, curries and chutneys, chai (Indian tea)….

We went to the rue du faubourg Saint Denis in Paris to have a taste of these nostalgic thoughts.

What you can see is a parotha (also called roti (“bread”) canai (from “chennai”) or prata in Malaysia), a bread made of weat flour and ghee (clarified butter), for which the cook has to masterize the skill of multilayering the mix before frying it.

The sauces that go with it are different here compared to the ones you get in Asia. Usually, you get a few curry sauces from the curry dishes that the cooks are also making for customers’ breakfast and lunch.

The bread is eaten using one hand; you pick up a piece, pour it in one of the sauce and eat it.

The drink that goes with the bread is the chai (teh tarik (“pulled tea” in Malaysia). It is made from black tea and condensed milk, which are pulled out of the container to mix them together and create froth on top.

Les deux mangeuses de petits déjeuners que nous sommes dans ce post ont la nostalgie des petits déjeuners en Inde et en Malaisie. Dans ces deux pays, vous pouvez manger au petit déjeuner des plats indiens typiques tels que différents types de pains, des idlis, des curries et des chutneys, du chai (thé indien)…

Nous sommes allées rue du faubourg Saint Denis, près de la gare du Nord, pour goûter à cette nostalgie.

Ce que vous pouvez voir est un pain parotha, (également appelé roti (“pain”) canai (du “chennai”) ou prata en Malaisie), c’est un pain fait de farine de blé et de ghee (beurre clarifié), pour lequel le cuisinier doit avoir un certain savoir faire, afin de créer plusieurs couches à partir de la pâte, qui devient feuilletée, avant de la frire.

Les sauces qui accompagnent le pain sont différentes ici de celles que l’on trouve en Asie. Normalement, on vous sert différentes sauces de curries, plats qui sont préparés en parallèle pour les clients au petit déjeuner ou au déjeuner.

Pour manger le pain, on en prélève un morceau à la main, puis on le trempe dans l’une des sauces avant de le manger.

La boisson qui accompagne ce pain est le chai (teh tarik (“thé tiré” en Malaisie). Il est constitué de thé noir et de lait concentré sucré, mélangés par de grands mouvements que réalise le préparateur, qui doit là encore maîtriser une certaine technique pour mélanger le thé de telle sorte qu’il devienne mousseux en surface.

breakfast parotha sauces

© Julie Mayer

breakfast parotha

© Julie Mayer

breakfast parotha chai

© Julie Mayer

breakfast Marie-Anne

© Julie Mayer

Breakfast in Plouescat (Brittany, France)

Breakfast at the sea side at Plouescat (Finistere department), in the restaurant-bar-hotel “Roc’H-Ar-Mor”. In a familial atmosphere, this is a traditionnal and fairly normal breakfast. But in the middle of January, facing a beach of frozen sand, a calm sea and a wide blue sky… What else can you ask for ?

Petit déjeuner en bord de mer à Plouescat, Finistère, dans le restaurant-bar-hôtel “Roc’H-Ar-Mor”. Dans une ambiance familiale, un petit déj, certes traditionnellement français, mais face à une plage de sable givrée, une mer calme et un grand ciel bleu en plein mois de janvier …  que demandait de plus ?!

Breakfast Bretagne Plouescat 1© bédi

Breakfast Bretagne Plouescat 2© bédi

Breakfast Bretagne Plouescat 3© bédi

Smoked herring breakfast in St Andrews (Scotland)

A month ago, we saw on this blog how normal it was to have smoked salmon or trout for breakfast in Iceland.

In Scotland, another (if not as Northern) Northern European country, to have smoked herring for breakfast is quite commun as well.

We spent a few days in St Andrews area. Proud of being the place where Kate and William met, St Andrews is also one of the birthplace of golf.

We stayed in Crail, one of the fishing villages surrounding StAndrews.

On the first day, at the hotel, we had a breakfast that you can call “usual” (nonetheless glorious) for a Scottish breakfast.

Square sausage, black pudding, bacon, eggs, potato scone, mushrooms and tomatoes, toasts, jam and marmelade.

Il y a un mois, nous avons vu sur ce blog à quel point il était normal de manger du saumon ou de la truite fumée au petit déjeuner en Islande.

En Écosse, autre (bien que pas autant au Nord) pays d’Europe du Nord, manger du hareng fumé au petit déjeuner est également assez commun.

Nous avons passé quelques jours dans la région de St Andrews. Fière d’être la ville où Kate et William se sont rencontrés, St Andrews est aussi l’un des berceaux du golf.

Nous sommes restés à Crail, l’un des villages de pêcheurs de la région de St Andrews.

Le premier jour, à l’hôtel, nous avons mangé un petit-déjeuner que l’on peut qualifier d'”usuel” (néanmoins riche et délicieux) pour un petit déjeuner écossais.

Square sausage, black pudding, bacon, œufs, potato scone, champignons et tomates, toasts, confiture et marmelade.

© Julie Mayer

© Julie Mayer

© Julie Mayer

The next day, we had the chance to try kippers, the smoked herring.

The waiter proposes to serve it with eggs, and because you have no idea of the portion size you just say “yes”, and then realize…!

Le jour suivant nous avons eu la chance de goûter le kippers, c’est-à-dire du hareng fumé.

Le serveur propose de le servir avec des œufs, et comme à ce moment là vous n’avez pas idée de la taille de la portion de ce qui va vous être servi, vous dites naïvement “oui”, puis seulement réalisez…!

© Julie Mayer

I must admit that for a breakfast, it has a strong taste. Very good ! But for me, maybe not everyday at 7 am !

Je dois admettre que pour un petit déjeuner, c’est assez fort en goût. Très bon, mais me concernant, peut-être pas tous les jours à 7h du matin !

Two traditional breakfasts in Tanzania

Voici deux petits déjeuners traditionnels en Tanzanie.

Le premier, dégusté à Kilwa Kisiwani, est constitué de chapati et de chai au gingembre & cardamome. Le chapati est un pain plat originaire d’Inde qui connaît de nombreuse variantes dans les pays d’Afrique de l’Est tels que la Tanzanie mais aussi le Kenya et l’Ouganda.

Comme en Inde, le Chai est un thé noir parfumé aux épices.

Here are two traditional Tanzanian breakfasts.

The first one, eaten at Kilwa Kisiwani, is made of chapati and chai with ginger & cardamom. Chapati is a flat bread from India which is also prepared in other countries including in the East of Africa : in Tanzania but also in Kenya and Uganda.

Like in India, the chai is made of black tea and flavored with spices.

chapati chai

© Mélanie

Le second petit-déjeuner est plus frugal, il a permis de faire passer les 4 heures de retard du vol de sa consommatrice, à Mtwara, 10° Sud.

Il s’agit d’uji, un porridge épais sucré a base de farine de haricot et de millet, dégusté en compagnie de Steeve, un britannique kiswahiliphone.

De même que le Chapati, l’uji connaît de nombreuses variantes à travers l’Afrique de l’Est : la farine le composant peut être de maïs ou de sorgho.

The second breakfast is more frugal, it allowed its consumer to wait for 4 hours because the plane was late, at Mtwara, 10° South.

It is uji, a thick and sweet porridge made of bean and millet flours. It was eaten in the company of Steave, a Kiswahili speaker British guy.

Like chapati, uji has a lot of variants across Eastern Africa : it can be made also from corn and sorghum flours.

uji© Mélanie

uji© Mélanie