Breakfast in Plougastel (France)

Where to find some sun these days? Here is another breakfast in Brittany. We usually say it is a rainy place and then inhabitants from this beautiful region have great pleasure demonstrating that it is absolutely wrong.

This breakfast was eaten in a guesthouse in Plougastel, during a sunny week-end.

It is mostly a very French breakfast (baguette, croissants, jam and butter, coffee, hot chocolate). The Brittany twist hides inside the butter, which is deliciously salted. Oh, also in the style of the plates and bowls.

Où trouver le soleil ces jours-ci ? Voici un nouveau petit déjeuner en Bretagne. On dit souvent qu’il s’agit d’une région pluvieuse, et puis ses habitants ont grand plaisir à nous démontrer le contraire.

Ce petit déjeuner a été mangé dans une maison d’hôtes de Plougastel, au cours d’un week-end ensoleillé.

Il s’agit surtout d’un petit déjeuner à la française (baguette, croissants, confiture, beurre, café, chocolat chaud). La touche bretonne réside dans le beurre, délicieusement salé. Oh, également dans le style des assiettes et des bols.

table petit déjeuner

© Julie Mayer

croissants

© Julie Mayer

beurre confiture

© Julie Mayer

chocolat chaud hot chocolate

© Julie Mayer

parcours

© Julie Mayer

la cote the coast 1

© Julie Mayer

la cote the coast 2

© Julie Mayer

la cote the coast 3

© Julie Mayer

Breakfast in Plouescat (Brittany, France)

Breakfast at the sea side at Plouescat (Finistere department), in the restaurant-bar-hotel “Roc’H-Ar-Mor”. In a familial atmosphere, this is a traditionnal and fairly normal breakfast. But in the middle of January, facing a beach of frozen sand, a calm sea and a wide blue sky… What else can you ask for ?

Petit déjeuner en bord de mer à Plouescat, Finistère, dans le restaurant-bar-hôtel “Roc’H-Ar-Mor”. Dans une ambiance familiale, un petit déj, certes traditionnellement français, mais face à une plage de sable givrée, une mer calme et un grand ciel bleu en plein mois de janvier …  que demandait de plus ?!

Breakfast Bretagne Plouescat 1© bédi

Breakfast Bretagne Plouescat 2© bédi

Breakfast Bretagne Plouescat 3© bédi

Breakfast in Chambery (France)

The Cafe de l’Horloge, one of the oldest cafes of Chambery. Art deco and butter-jam bread ambiance.

Le Café de l’Horloge, l’un des plus vieux cafés de Chambéry. Ambiance art déco et tartines beurre-confiture.


cafe art deco in chambery© Cyril Bitton

menu cafe de l horloge© Cyril Bitton

tasse croissant© Cyril Bitton

cafe sucre tartine© Cyril Bitton

© Cyril Bitton

Breakfast in Amsterdam (Netherlands)

Here is one of our Amstellodami breakfasts, taken in a coffee-bar , http://www.cafevanzuylen.nl/lokatie.htm, situated near Begijnhof district.
Voici l’un de nos petits déjeuners amstellodamois, pris dans un café-bar http://www.cafevanzuylen.nl/lokatie.htm, situé aux alentours du quartier Begijnhof.

It was SUBSTANCIAL, but above all, fresh and very tasty… All that in a charming place (like everywhere is in this city), with the cat, fast asleep on the sofa, unflappable and showing an enviable serenity!

C’était COPIEUX mais surtout frais et très bon… Le tout dans un endroit charmant (comme partout dans cette ville) avec le chat endormi sur la banquette, imperturbable et d’une sérénité à envier !
My breakfast was composed of toasts, salmon slighlty smoken, scrambled eggs, a slice of gingerbread, tomatoes-cucumbers, cheese, butter-jam, half the croissant of my dear boyfriend, a coffee and a strawberry-kiwi smothie… Gargantuesque (how did I manage to eat it all ?!) but mandatory to start a long walking day.
Mon petit-déjeuner se composait de toasts, de saumon légèrement fumé, d’œufs brouillés, d’une tranche de pain d’épices, tomates-concombre, fromage, beurre-confiture, la moitié du croissant de mon chéri, un café et un smoothie fraise-kiwi…Gargantuesque (comment ai-je fait pour avaler tout ça?!) mais indispensable pour entamer une longue journée de marche.
© Meriem Guetat
© Meriem Guetat
© Meriem Guetat

2 Breakfasts in Venice (Italy)

Au cours d’un week-end brumeux à Venise,

During a misty week-end in Venice,

© Julie Mayer

nous avons eu l’occasion de tester deux petits déjeuners différents, la différence majeure résidant dans la qualité des aliments servis.

L’hôtel dans lequel nous sommes restés est un bâtiment classique, datant du Moyen-Age.

we had the opportunity to experience 2 not so different breakfasts, the difference being mostly the quality of the food served.

The hotel were we stayed is an old and classy building from the middle age.

© Julie Mayer

Vous pouvez voir ici sa prestigieuse salle de petit-déjeuner :

You can see the wonderful decorum of the breakfast room:

© Julie Mayer

© Julie Mayer

Une vaisselle belle et délicate et néanmoins des éléments de petit-déjeuner de faible qualité…

Beautiful and fine cuttlery, nevertheless, poor quality food…

© Julie Mayer

© Julie Mayer

© Julie Mayer

Heureusement, juste à côté du très bel hôtel se trouvait une cafétéria servant le meilleur croissant fourré et chocolat chaud que je n’ai jamais mangés :

But just next to the very nice hotel was a cafeteria with the best stuffed croissant and hot chocolate I have ever tasted:

© Julie Mayer

© Julie Mayer

Même le moineau le sait.

Even the sparrow knows that.

Breakfast in Strasbourg 2 (France)

Nous nous trouvons à proximité du centre ville de Strasbourg et sous le soleil de l’été.

Et nous partageons un petit déjeuner “oriental-o-ccidental” : pâtisseries orientales, muffins salés, croissants, fraises, fleurs de jasmin, œufs et bacon.

La guêpe a également apprécié ce petit déjeuner.

We are near Strasbourg city centre, in the summer sun.

And we share an Eastern-Western breakfast : oriental pastries, savoury muffins, croissants, strawberries, jasmin flowers, eggs and bacon.

The wasp enjoyed this breakfast as well.


© Julie Mayer

© Julie Mayer

© Julie Mayer© Julie Mayer

© Julie Mayer

© Julie Mayer


© Julie Mayer

© Julie Mayer

© Julie Mayer

© Julie Mayer

© Julie Mayer

Breakfast during the Cross Video Days, Stade de France, St Denis, France

Il y a quelques jours (les 16 et 17 juin), nous assistions à la première session des Cross Video Days, un événement dédié aux projets cross-médias*, organisé au Stade de France. Car le Stade de France est non seulement un lieu connu pour les matchs sportifs et concerts qui s’y donnent, c’est également un espace utilisé pour des conférences et autres événements comme celui-ci.

A few days ago (16-17 June), the first session of the Cross Video Days, an event dedicated to cross-medias* projects, happenend at the Stade de France. Because the Stade de France is not only a place for football games and concerts, it is also used for conferences and events like this one.


Cross Video Days Breakfast

Cross Video Days Breakfast with Raquel / Le petit déjeuner des Cross Video Days en compagnie de Raquel

 © Julie Mayer

Cross Video Days Breakfast, pains au chocolat, croissants et brioches

Pains au chocolat, croissants et brioches

 © Julie Mayer

Le petit-déjeuner que nous avons pris là-bas était délicieux (particulièrement les petites brioches rondes que vous pouvez voir sur les photos), nous avons mis plein de miettes. Ce fut aussi fut aussi un moment instructif puisqu’il a été possible de discuter avec les personnes qui font le cross-médias aujourd’hui.

Breakfast there was delicious (especially the small round brioches you can see in the pics), messy but yet instructive, as you get to talk with some of the people who are making cross-media projects nowadays.

Messy breakfast

Messy breakfast / Petit déjeuner "on en met partout"

 © Julie Mayer

The breakfast bar

The breakfast bar / le bar-petit déj

 © Julie Mayer

*CROSS-MEDIAS : principe de la mise en réseau des médias. Par exemple, un projet décliné et interagissant entre un site web dédié, les réseaux sociaux, la télévision, les SMS… Chaque média propose une partie du projet, avec un contenu complémentaire des contenus proposés sur les autres médias utilisés.