Another breakfast in Kurdistan, Turkey

Here is another breakfast from Marie, my friend who has traveled in Iran and Turkey not long ago.

There, she was with two other traveling fellows, staying for a few days with a Kurdish family.

No description for this breakfast, although some elements seem to be quite similar to this other breakfast + the flat bread. Hmmm, I love flat bread.

Voici un nouveau petit-déjeuner pris par Marie, mon amie qui a voyagé en Iran et en Turquie il n’y a pas longtemps.

Pour ce petit-déjeuner, elle restait avec deux amis voyageurs dans une famille kurde.

Pas de description pour ce petit-déjeuner, mais on peut voir que certains aliments ressemblent à ceux présents dans ce petit-déj là + le pain plat. Hmmm j’adore le pain non levé comme ça.

kurdish breakfast

© Nina and Jure

kurdish breakfast

© Nina and Jure

Breakfast near Pergame (Turkey)

Marie has just come back fom a few week trip in Iran and Turkey, including the Turkish Kurdistan.

Marie revient juste de quelques semaines passées entre l’Iran et la Turquie, dont le Kurdistan turque.Pergame 1

© Marie Magarinos

Here she shares with us a breakfast near Pergame, where she spent a few days with a local family.

Elle partage ici avec nous un petit déjeuner qui se passe près de Pergame, dans une famille avec qui elle est restée pendant quelques jours.

Pergame 2 breakfast

© Marie Magarinos

In this breakfast: fresh tomatoes, cucumber, pepper, eaten with black and green olives.

In a wide ramequin there was some olive oil mixed with origano, to pour bread in it. Apparently, delicious! The bread is in between flat and leavened.

There was also feta cheese, two types of it: an older (stronger) and a younger (lighter) type.

Sometimes, there was also pasteurized cheeses.

The jam was homemade. There was also honey.

There was no fruits or fruit juice.

Sometimes, they also had an egg (hard boiled or omelette) after eating the vegetables.

Making cofee is a kind of ceremony. The coffee must cook and boil.

Dans ce petit-déjeuner : des tomates, du concombre et des poivrons, mangés avec des olives vertes et noires. On commençait par cela.

Dans un ramequin large il y avait de l’huile d’olive mélangée à de l’origan, on trempe du pain dedans. Apparemment, c’est délicieux ! Le pain n’est ni totalement plat, ni totalement levé.

Il y avait aussi de la fêta de deux sortes : le la plus vieille et plus forte, et de la plus jeune, moins forte en goût.

Parfois il y avait aussi d’autres fromages, pasteurisés.

Les confitures étaient faites maison et il y avait aussi du miel.

Il n’y avait pas de fruits ni de jus de fruit.

Parfois, on cuisinait aussi des œufs que l’on mangeait après la salade de légumes.

Faire le café était une sorte de cérémonie. Le café doit cuire et bouillir.

Breakfast in Amsterdam (Netherlands)

Here is one of our Amstellodami breakfasts, taken in a coffee-bar , http://www.cafevanzuylen.nl/lokatie.htm, situated near Begijnhof district.
Voici l’un de nos petits déjeuners amstellodamois, pris dans un café-bar http://www.cafevanzuylen.nl/lokatie.htm, situé aux alentours du quartier Begijnhof.

It was SUBSTANCIAL, but above all, fresh and very tasty… All that in a charming place (like everywhere is in this city), with the cat, fast asleep on the sofa, unflappable and showing an enviable serenity!

C’était COPIEUX mais surtout frais et très bon… Le tout dans un endroit charmant (comme partout dans cette ville) avec le chat endormi sur la banquette, imperturbable et d’une sérénité à envier !
My breakfast was composed of toasts, salmon slighlty smoken, scrambled eggs, a slice of gingerbread, tomatoes-cucumbers, cheese, butter-jam, half the croissant of my dear boyfriend, a coffee and a strawberry-kiwi smothie… Gargantuesque (how did I manage to eat it all ?!) but mandatory to start a long walking day.
Mon petit-déjeuner se composait de toasts, de saumon légèrement fumé, d’œufs brouillés, d’une tranche de pain d’épices, tomates-concombre, fromage, beurre-confiture, la moitié du croissant de mon chéri, un café et un smoothie fraise-kiwi…Gargantuesque (comment ai-je fait pour avaler tout ça?!) mais indispensable pour entamer une longue journée de marche.
© Meriem Guetat
© Meriem Guetat
© Meriem Guetat

Breakfast at lake Mývatn (Iceland) by Les carnets de traverse

Breakfast at lake Mývatn (Iceland) by Les carnets de traverse

Cet été en Islande, au lac Mývatn (littérallement, “le lac des mouches” à cause du nombre d’insectes) nous sommes passés par une jolie pension à la ferme, la Dimmuborgir Guesthouse, bien accrochée à son champ de lave tout autour.

Au petit déj, en plus des classiques jambon-fromage-confiture, une belle assiette de truites saumonées fumées estampillée “maison”. Tentant… Cela se mange sur une tranche de pain noir (mmm… maison aussi) avec un peu de beurre. Et c’est un régal. Un peu fort pour les estomacs sensibles peut-être, surtout le matin, mais qu’importe ! Le mien est à toute épreuve.

This summer in Iceland, at Mývatn lake (littérally, “the flyes lake” because of the amount of insects) we stopped by a lovely pension in a farm, the Dimmuborgir Guesthouse, attached to a field of lava which is all around.

For breakfast, on top of the usual ham-cheese-jam, a nice plate of smoked trouts with a “homemade” label. Tempting… You eat it on a slice of black bread (yummy… homemade as well) with some butter. And it is delicious. A bit strong maybe for sensitive stomacks, especially in the morning, but whatever ! Mine resists to everything.

© Julie Sarperi

C’est tellement bon que je ne peux m’empêcher de demander à visiter le fumoir… Nous suivons un jeune homme tout au fond de la ferme, on enjambe un tas de matériel de pêche, et là, une petite porte, qu’il ouvre. A l’intérieur des dizaines de filets de truites et de maquereaux sont suspendus. Les truites, ils les vendent aux restaurants islandais, jusqu’à Reykjavik ! Une fois même, quelqu’un est venu du Vatican pour en prendre 10kg ! Les maquereaux, non ça, ils les gardent pour eux.

Faire du poisson fumé demande beaucoup d’expérience car chaque étape doit être surveillée de près, et beaucoup d’éléments sont à prendre en compte, notamment la météo. Il y a d’abord 1 jour de salage (il y a une grosse caisse de gros sel sur le côté), puis 1 à 2 jours de séchage (accéléré par un ventilateur), enfin deux jours de fumage dans la toute petite pièce d’à côté, qui est le fumoir à proprement parler. Il y a là un épais tapis de cendres. Il appelle cela un “feu froid”, et c’est à base de tourbe et de cendres volcaniques. Ils parviennent ainsi à maintenir un feu étouffé et constant.

Lui, il n’est là que pour l’été, mais il raconte que son père et son frère sont (je cite) “comme fous avec ces histoires de poissons !”.
Peut-être ! Mais c’est pour notre plus grand plaisir ! Takk ! A bientôt !

It is so good that I cannot retain myself from asking to visit the smokehouse… We follow a young man at the back of the farm, we pass a bunch of fishing equipment, and there, a small door, which he opens. Inside, dozens of trouts and mackerel filets are hung up.The trouts are sold in Islandish restaurant, even in Reykjavik ! Once, someone came from the Vatican to order 10kg ! Mackerels, no, they keep it for themselves.

Making smoked fish requires a lot of skills because each step is determinant and among the element to take into account, the weather forecast influences the smoking.

There is first one day of salting (we can see a big box filled with salt on the side), then 1-2 day of drying (accelerated by a fan), and finally 2 days of smoking in the tiny room on the side, the smokehouse. There, there is a thick carpet of asches. He calls it a “cold fire”, it is made of peat and volcanic asches. The manage to maintain a constant and smothered fire.

The young man is only here for the summer, but he tells us that his father and his brother are (I quote) “like crazy with this fish!”.

Maybe, but this is for our own pleasure! Takk! See you soon!

© Julie Sarperi

© Julie Sarperi

German brunch in Kuala Lumpur, Malaysia

Prepared by my friends Daniel & Ilona

Rye & sunflower seed bread. Cheese, butter, tomatoes, onions, cucumber, salt & pepper!

Grace

Préparé par mes amis Daniel et Ilona

Pain au seigle et aux graines de tournesol. Fromage, beurre, tomates, oignons, concombre, sel & poivre !

Grace

German brunch !

German brunch !

© Grace

Breakfast in Madrid, Spain

Plus de photos depuis le plus vieux café de Madrid !

Merci Alberto.

More pictures from the oldest cafe of Madrid!

Thank you Alberto.

 

Cafe Comercial

Cafe Comercial

© Alberto Rojas Blanco

Cafe Comercial 2

Cafe Comercial

© Alberto Rojas Blanco

Cafe Comercial Pan Tumaca

Cafe Comercial Pan Tumaca

© Alberto Rojas Blanco

Cafe Comercial

Cafe Comercial

© Alberto Rojas Blanco

Cafe Comercial

Cafe Comercial

© Alberto Rojas Blanco

Cafe Comercial sun

Cafe Comercial pan tumaca and the sun

© Alberto Rojas Blanco

Breakfast in Madrid
Breakfast in the oldest cafe of Madrid

© Alberto Rojas Blanco

Pan tumaca : un petit-déjeuner typique de Catalogne et d’Andalousie.

Il s’agit simplement de pain, de tomate, de sel et d’huile d’olive. C’est délicieux.

Pan tumaca : a typical breakfast in Cataluña and Andalucia.

Simply bread, tomato, salt and olive oil. Delicious.

(Breakfast experience by Alberto)

Breakfast in Glasgow (Scotland)

Another trip to Scotland.

This time, we experienced a breakfast in a pub, in Glasgow city center.

The particuality of pubs, especially of Scottish ones, is the warmth you can feel in the atmosphere.

Food and drinks contribute to this feeling.

(so cheap!)

Here is a typical British breakfast, rather than Scottish : because it contains baked beans, eggs and sausages, but no potato scone or black pudding like other breakfasts in Scotland you can see here for example.

The French fries would not really be found in a house breakfast. But in the pub, the meal can be eaten troughout the day, for breakast, lunch or dinner. Because after a few lager, one’s need some hearty food!