Moroccan vibes breakfast in Alfortville (France)

This is Mohamed’s breakfast. we’ve got bread, olive oil for dunking, orange juice and coffee.

For me, the olive oil, for dunking bread or for cooking an omelette, has been the core ingredient of the breakfasts I have had in Morocco.

Voici le petit-déjeuner de Mohamed. Nous avons du pain, de l’huile d’olive pour le tremper, du jus d’orange et du café.

Pour moi, l’huile d’olive, qu’elle ait été utilisée pour tremper le pain ou pour cuire une omelette, reste l’ingrédient fort des petits déjeuners que j’ai mangés au Maroc.

mohamed s breakfast
© Mohamed

Breakfast in Plougastel (France)

Where to find some sun these days? Here is another breakfast in Brittany. We usually say it is a rainy place and then inhabitants from this beautiful region have great pleasure demonstrating that it is absolutely wrong.

This breakfast was eaten in a guesthouse in Plougastel, during a sunny week-end.

It is mostly a very French breakfast (baguette, croissants, jam and butter, coffee, hot chocolate). The Brittany twist hides inside the butter, which is deliciously salted. Oh, also in the style of the plates and bowls.

Où trouver le soleil ces jours-ci ? Voici un nouveau petit déjeuner en Bretagne. On dit souvent qu’il s’agit d’une région pluvieuse, et puis ses habitants ont grand plaisir à nous démontrer le contraire.

Ce petit déjeuner a été mangé dans une maison d’hôtes de Plougastel, au cours d’un week-end ensoleillé.

Il s’agit surtout d’un petit déjeuner à la française (baguette, croissants, confiture, beurre, café, chocolat chaud). La touche bretonne réside dans le beurre, délicieusement salé. Oh, également dans le style des assiettes et des bols.

table petit déjeuner

© Julie Mayer

croissants

© Julie Mayer

beurre confiture

© Julie Mayer

chocolat chaud hot chocolate

© Julie Mayer

parcours

© Julie Mayer

la cote the coast 1

© Julie Mayer

la cote the coast 2

© Julie Mayer

la cote the coast 3

© Julie Mayer

Winter X-Games 2012 breakfast in Tignes (France) with E-KLOZIN

E-KLOZIN  is an organization producing a cloth brand and organizing events. Usually set in Paris and its suburbs, its members were also present at the Winter X-Games 2012 in Tignes, France.

Alan Aaron, founder of E-KLOZIN, talks about his pre-X-skiing-breakfasts, adopting a functional angle :

E-KLOZIN est un collectif qui fait plusieurs choses :  des vêtements, mais aussi des événements à Paris, en région parisienne et parfois ailleurs, comme ici à Tignes, à l’occasion des Winter X-Games Europe 2012.

Alan Aaron, fondateur du collectif, nous parle sous un angle fonctionnel de ses petits déjeuners qui précèdent la descente des X-pistes :

Simple and energetic ingredients to avoid overtiredness during a skiing morning. Each ingredient of this XXL breakfast has a very specific function. The freshness and consistency of this breakfast will please more than one sportsman/woman !

Des ingrédients simples et énergétiques pour éviter les coups de pompes en pleine matinée de ski. Chaque ingrédient de ce petit déjeuner XXL avait une fonction bien spécifique. La fraicheur et la consistance de ce petit déjeuner ravira plus d’un sportif !

Kiwis + Tangerine: bring C vitamin for a stimulating waking up of the organism

Banana + pain au chocolat: continous energy intake throughout the morning

Yoghurt + compote (stewed fruits): quick burning sugar of the compote is great for short term efforts; yoghurt proteines are good for the muscles

Blood orange juice + grapes: organism hydration is of great importance to avoid cramps and courbature at the end of the day.

Kiwis + Mandarines : apport important en vitamine C pour un réveil tonique de l’organisme

Banane + pain au chocolat :  apport énergétique  continu tout au long de la matinée

Yaourt + compote : l’apport de “sucres rapides”  de la compote est idéal pour les efforts à court terme ; quant aux protéines du yaourt, elle s’avèrent bénéfiques pour les muscles

Jus d’orange sanguine + raisins : l’hydratation de l’organisme est primordiale pour éviter les crampes et autres courbatures en fin de journée.

E-KLOZIN' Crew -  Winter X-Games Europe 2012 - Tignes

E-KLOZIN' - X-Fest - Winter X-Games Europe 2012 - Tignes

E-KLOZIN' Mix Session - Winter X-Games Europe 2012 - Tignes

2 Breakfasts in Venice (Italy)

Au cours d’un week-end brumeux à Venise,

During a misty week-end in Venice,

© Julie Mayer

nous avons eu l’occasion de tester deux petits déjeuners différents, la différence majeure résidant dans la qualité des aliments servis.

L’hôtel dans lequel nous sommes restés est un bâtiment classique, datant du Moyen-Age.

we had the opportunity to experience 2 not so different breakfasts, the difference being mostly the quality of the food served.

The hotel were we stayed is an old and classy building from the middle age.

© Julie Mayer

Vous pouvez voir ici sa prestigieuse salle de petit-déjeuner :

You can see the wonderful decorum of the breakfast room:

© Julie Mayer

© Julie Mayer

Une vaisselle belle et délicate et néanmoins des éléments de petit-déjeuner de faible qualité…

Beautiful and fine cuttlery, nevertheless, poor quality food…

© Julie Mayer

© Julie Mayer

© Julie Mayer

Heureusement, juste à côté du très bel hôtel se trouvait une cafétéria servant le meilleur croissant fourré et chocolat chaud que je n’ai jamais mangés :

But just next to the very nice hotel was a cafeteria with the best stuffed croissant and hot chocolate I have ever tasted:

© Julie Mayer

© Julie Mayer

Même le moineau le sait.

Even the sparrow knows that.

Breakfast in Hamburg, Germany

Mon tout premier petit-déjeuner, le matin, est seulement composé d’un café sucré au lait. L’idée d’avoir un café juste après le réveil m’aide à sortir du lit le matin… Me promener dans la maison, tasse à la main, est ma routine matinale quotidienne. Ce, tout en m’occupant des fleurs et en allumant l’ordinateur, pour lire mes emails et les titres de trois journaux en ligne. Ces 45 minutes sont mon luxe de travailleuse free-lance.

My very first breakfast in the morning is just a coffee with milk and sugar. The idea of soon getting a hot coffee in a big cup helps me to go out of bed in the morning… It’s my daily morning routine to wander around in my home with the cup in my hand, caring for the flowers, to boot up my computer, to check the mails and to read the headlines of three newspapers online. Theses 45 minutes are my luxury of being a freelancer.

Good start in the morning: caring for the flowers with a coffee nearby. © Brigitte

Le petit-déjeuner suivant est ce que les Allemands appellent très souvent “muesli” (“céréales”) accompagné de yaourt et de fruits. J’ai même une cuiller spéciale pour le muesli : plus grosse qu’une cuiller à café et plus petite qu’une cuiller à soupe. Je suis donc une victime d’un bon marketing. Je ne prépare pas le muesli moi-même mais j’achète un mélange qui contient moins de sucre, auqeul j’ajoute des noix, des cornflakes et du son de blé. J’y ajoute parfois du lait et toujours du yaourt nature. Le goût sucré vient des fruits que j’ajoute : bananes, pêches – ce qui est disponible. J’ai commencé à manger des fruits le matin il y a quelques années à Bali, où ils étaient servi avec du pain. c’était véritablement une nouvelle expérience pour moi. Et normalement, je ne fait pas un dessin avec les raisins secs. Le grand sourire en raisin avec les pêche est seulement pour toi J qui part à l’aventure.

My next breakfast is very often what Germans call „Müsli“ (cereals) with yoghurt and fruits. I even have a special „Müsli“ spoon: bigger than a tea spoon and smaller than a table spoon. So I am a victim of good marketing. I don’t prepare the cereals myself but buy a certain mix with less sugar and than I add nuts, cornflakes and wheat bran. Sometimes I add a small cup of milk and always some plain yoghurt. The sugar comes from various fruits: bananas, peaches – whatever is available. I learned in Bali to eat fruits in the morning some years ago where they served it with toast. It was a real new experience for me. Normally I don’t draw with raisins on a plate. The big raisin-smile with the peaches is just for you J out in the world.

Müsli with a raisin smile from Hamburg for the world. © Brigitte

Traditionnellement, le petit-déjeuner joue un rôle important dans les habitudes alimentaires allemandes et normalement, un eprofusion d’aliments est disponible dans les familles. Les boulangeries vendent plus de 300 recettes de pain (pas dans un seul magasin bien sûr…). On trouve au petit déjeuner des oeufs, du fromage, des saucisses, de la confiture, parfois des gâteaux, du jus d’orange… Mais la vie moderne créé un mode de vie plus pratique et plus sain. Alors beaucoup d’Allemands sont habitués à manger du muesli le matin, des préparations achetées au supermarché ou bien réalisées soi-même.

Au départ, je pensais présenter un “Weißwurstfrühstück”. C’est un petit-déjeuner bavarois, mais je n’ai pas trouvé quelqu’un à Hamburg avec le typique verre de bière. La tradition dit qu’il faut le manger avant midi. Avec de la bière. Ne pas conduire après. Des restaurants traditionnels le servent effectivement uniquement avant midi.

Traditionally, breakfast plays an important role in German food habits and normally you get a lot to eat in the families. Bakeries sell bread, from more than 300 recipes (not in one shop, of course…) You get as well eggs, cheese, sausages, jam, sometimes cakes, orange juice. But modern life creates a quicker and healthier lifestyle. So many Germans are used to eat Müsli in the morning – in mixtures from the supermarkets or prepared with own receipes.

Originally I thought to introduce a „Weißwurstfrühstück“. It’s a bavarian habit, but I didn’t find a person in Hamburg with the typical beer glass. Tradition says you have to eat it before 12 o’clock – with beer. Don’t drive afterwards. Some traditional restaurants don’t serve it after 12 o’clock.


Breakfast experience by Brigitte

Breakfast in Santorini, Greece

Greek breakfast. Part 3. By Raquel and Alberto.

Du pain au sesame et des fruits© Raquel & Alberto

Santorini's sesame bread / Le pain au sesame de Santorini

Santorini's sesame bread / Le pain au sésame de Santorini

  © Raquel & Alberto

Petit déj à Santorini

Breakfast in Santorini / Petit déjeuner à Santorini

  © Raquel & Alberto

Le petit dejeuner est pret !

Breakfast is ready! / Le petit déjeuner est prêt !

 © Raquel & Alberto

Breakfast in Naxos, Greece

Greek breakfast. Part 2. By Raquel and Alberto.

Cherries, yoghurt, coffee, bread, jam...

Cherries, yoghurt, coffee, bread, jam... / Cerises, yaourt, café, pain, jambon...

  © Raquel & Alberto

The table, ready

Another view of the table / Une autre vue de la table

   © Raquel & Alberto

Yoghurt and honey from naxos

Yoghurt and honey from Naxos / Du yaourt et du miel de Naxos

   © Raquel & Alberto

The end of Naxos breakfast

The end of Naxos breakfast / La fin du petit déjeuner à Naxos

  © Raquel & Alberto