Breakfast at CLAUS, Paris (France)

CLAUS

© Julie Mayer

Ok 1/ A lot of people have been talking about this place is since it has opened, in 2011. But I haven’t read so many comments in English, so the post may be a little bit useful.

2/I usually don’t promote restaurants serving breakfasts in Paris, because in Paris my walks outside in the morning, after giving my daughter to her child minder, are for a simple coffee. And also because it is hard to find a good honest breakfast for an affordable price. And you know, in France, 9 persons out of 10 eat breakfast at home.

3/And about brunches, (which, it has to be mentioned, are a different concept in France than in the UK, because in the UK people would also have lunch after their brunch), yes so about brunches in Paris, there is more knowledgeable people than me here.

The following place is the best place I know for having an excellent breakfast in Paris and not too expensive as well.

Not only the food is excellent, but also the quiet atmosphere and the staff.

Ok 1/ Beaucoup de gens ont déjà parlé de Claus, l’épicerie du petit-déjeuner, ouverte depuis 2011. Mais comme je n’ai pas vu beaucoup de posts en anglais à son sujet, cela peut servir d’en avoir un pour les English speaking people of Paris ainsi qu’un nouveau point de vue pour les French speakers !

2/ Je fais peu la promotion des petit-déjeuner à l’extérieur, à Paris, car lorsque je sors le matin après avoir déposé ma fille chez la nounou, c’est un café seul que je prends. Et j’ai l’impression que c’est à peu près le cas de beaucoup de monde. Dans les stats, en France, 1 personne sur 10 seulement petit-déjeune à l’extérieur de son foyer.

3/ Et à propos des brunchs, (je n’ai pas les stats) (et mentionnons qu’en France, un brunch équivaut à un petit-déjeuner + un déjeuner, tandis qu’au Royaume-Uni le brunch n’empêche pas de déjeuner par la suite), il y a des gens beaucoup plus connaisseurs que moi sur le sujet.

Claus, pour moi, est l’endroit rêvé pour prendre un petit-déjeuner excellent, varié, pas donné mais pas trop cher non plus, dans une atmosphère feutrée, au centre de Paris.

CLAUS INTERIEUR INTERIOR

© Julie Mayer

Quiet atmosphere (some people arrived later, calm people :) )

Une atmosphère paisible (des gens sont arrivés ensuite, mais des gens calmes :) )

CAFE COFFEE CLAUS

© Julie Mayer

Ok coffee

Un café pas mal

CLAUS SCONES

© Julie Mayer

Melting scones and quality butter. To make yours, you do like that ;)

Des scones fondants et du bon beurre. Pour en faire vous-même c’est comme ça ;)

CLAUS SCRAMBLED EGGS OEUFS BROUILLES

© Julie Mayer

Perfect scrambled eggs

Des œufs brouillés bien réalisés

CLAUS MUESLI

© Julie Mayer

The signature muesli, a bit too banana flavoured for me, but all in all, very good.

Le muesli spécial de Claus, préparé la veille. Le goût de banane est un peu trop marqué à mon goût, mais c’est tout de même très bon.

COQ OEUF EGG CLAUSCOQ 2 CLAUS EGG

© Julie Mayer

Finally, the half cooked egg, perfectly made.

(yes I am an egg fan. I’d like to add that I am not a glutounous glouton, it is not as bad as you may think, scrambled and half cooked eggs have been eaten during 2 different visits to Claus!)

Et pour terminer, l’œuf à la coque, parfaitement cuit.

(oui je suis fan d’œufs. J’aimerais préciser que je ne suis pas une gloutonneuse gloutonne, mon cas n’est pas aussi désespéré qu’il en a l’air, ces différents plats d’oeufs ayant été mangés lors de 2 occasions différentes !)

13-23 euros for a breakfast menu. Items also available separately.

Compter 13 à 23 euros pour un menu. Les aliments qui les composent sont également disponibles séparément.

14 rue Jean-Jacques Rousseau
75001 Paris

Open Mon-Fri 7.30 am – 6 pm
Sat– Sun 9.30 am – 5 pm

Recipe – Scones for breakfast

I made scones for breakfast not long ago.

Apparently, it is not a normal thing to do, as scones are rather made for tea time.

But, I think that if you have a sweet (breakfast) tooth, that is something to try. yumyumyummy.

J’ai fait des scones pour le petit-déjeuner il n’y a pas longtemps.

Apparemment, il n’est pas normal de faire ça, car les scones ont été inventés pour l’heure du thé (le fameux high tea britannique).

Mais, je pense que pour qui a le bec sucré le matin, les scones tombent à pic. Super-délicieux.

scones for breakfast

© Julie Mayer

The recipe is taken from the BBC website

I can only add this tip: don’t add too much flour, it is normal if the dough sticks to your fingers!

Voila, make them and you will taste something unique: a warm and melting type of brioche.

The idea of scones came from when I went to a Tea Room in Glasgow (Bradfords, “a Scottish tradition, since 1924″) for a quick breakfast:

La recette est empruntée au site de la BBC

Je ne peux qu’ajouter cette astuce : ne pas ajouter trop de farine, il est normal que la pâte colle pas mal aux doigts.

Voilà, réalisez-les et vous goûterez quelque chose d’unique : un nouveau type de brioche chaude et fondante.

L’idée des scones m’est venue lorsque j’étais dans un salon de thé de Glasgow (Bradfords “a Scottish tradition, since 1924″), pour un  petit-déjeuner rapide:

tea room window breakfast

© Julie Mayer

scones cream jam breakfast

© Julie Mayer

The scones are served with clotted cream and jam.

Les scones sont accompagnés de “clotted cream” (crème caillée – crème fraîche épaisse) et de confiture.

hot chocolate tea room breakfast

© Julie Mayer

Hot chocolate and scones for breakfast… That is weird for everyone but me in this place.

Du chocolat chaud et des scones pour le petit-déj… Ce n’est normal pour personne ici, sauf pour moi.

carpet tearoom breakfast glasgow

© Julie Mayer

This is a place where we always see a bunch of very old people speaking a very high-class English while having a cuppa (a cup of tea).

C’est un endroit où l’on voit à chaque fois un groupe de personnes très âgées boire un thé (“a cuppa” en écossais) tout en discutant dans un anglais très high-class.

The carpet reflects the atmosphere there.

La moquette reflète bien l’ambiance du lieu.